Pendant une coupe du monde, les supporters vivent foot, pensent foot, rêvent foot. Et si l’événement a lieu en Allemagne, ils parlent …franco-allemand ! DF foot vous propose un petit lexique de survie pour ne rien manquer de la rencontre tant attendue du groupe A, la Mannschaft contre les Tricolores.
Si le sport favorise les échanges, la barrière de la langue ne reste pas moins un frein à la communication. Edité en 2006 par l’Office franco-allemand pour la jeunesse lors de la coupe du monde de foot masculin, le glossaire franco-allemand du football recense toutes les expressions indispensables pour faciliter les contacts entre les supporters.
Sur une base de 350 à 400 entrées, ce lexique s’adresse à un public ayant déjà acquis des connaissances de base dans l’une ou l’autre langue. Ce petit guide s’avère aussi utile pour les férus de culture et d’histoire footballistique en France et en Allemagne. Et découvrir par exemple ce qui lie les emblèmes du foot Franz Beckenbauer et Michel Platini ou ce que représente le miracle de Berne pour la société allemande.
Une prochaine réédition du guide accordera-t-elle une place aux exploits des joueuses de football féminin ? En attendant, voici une belle occasion de peaufiner son vocabulaire d’ici la prochaine possibilité d’une rencontre franco-allemande durant cette compétition. C’est-à-dire, la finale ! Tout simplement …
Lucie Dupin
Deux langues c'est bien, sept langues c'est mieux :)
AntwortenLöschenZwei Sprachen sind gut, sieben Sprachen sind besser :D
http://www.allemagnevoyage.com/evenements/fanboutique.html
Et encore plus sur la Coupe ici - bilingue
http://www.scoop.it/t/allemagne-foot